当前位置:首页 > 影视台词 > 小品剧本 > 正文
文章正文

国学相声剧本-正说《论语》

影视台词 > 小品剧本 > :国学相声剧本-正说《论语》是由微语录网(www.5yulu.com)为您精心收集,如果觉得好,请把这篇文章复制到您的博客或告诉您的朋友,以下是国学相声剧本-正说《论语》的正文:

    甲:“通假字”就是假借通用的意思,现在那样用就是错别字。可是,春秋时期“通假字”是一种常见的语言现象。《论语》中就有233个“通假字”。读《论语》时可一定要把握准啊!
    乙:那么多“通假字”,真不能乱读乱译呀!哎,对孔子的这句话,过去是怎样翻译的呢?

    甲:过去的翻译是——孔子说:“只有女人和小人是很难养活和对付的,对他们近了就会无礼,对他们远了就会怨恨。”
    乙:不会吧?孔子的母亲也是女人,至诚至孝的孔子怎么会辱骂自己的母亲是“小人”、“很难养活和对付”呢?

    甲:是啊,过去的翻译显然在说孔子是个“辱骂妇女”、鼓吹“男尊女卑”的人,以此贬低丑化孔子。这种误读、误解、误译、误导、误传,不但诬害了孔子,而且残害了无计其数的妇女同胞。其影响之广,遍及世界;其害人之多,无计其数。
    乙:那么,《论语》中孔子说的18个“女”字,都是“通假字”吗?

    甲:孔子说的18个“女”(nǚ)无一例外都是“通假字”,都通“汝”,都读“rǔ”,指的都不是“女人”。这是文言常识。
    乙:除了从文言常识上证明孔子没有辱骂女人和没有歧视女人外,还有证明孔子没有辱骂女人和歧视女人的理由吗?

    甲:有啊。
    第一,在家里,孔子不会辱骂自己慈爱的母亲、相爱的夫人和疼爱的女儿。
    第二,在家乡,孔子对乡人恭恭敬敬、和蔼可亲,不可能辱骂乡里的女人。
    第三,在朝廷,当时鲁国官府没有女官,没有机会和理由辱骂女人。
    第四,在学校,据说当时学校里没有女性,同样没有机会和理由辱骂女人。
    第五,在国外,除了卫灵公的夫人南子约见孔子一次外,接待他的都是男性国君或男性大臣,同样没有机会和理由辱骂女人。因此啊,孔子不会把有血缘关系的、没有血缘关系的、中国的、外国的、死去的、活着的所有“女人”都骂。
    乙:那么,孔子说的“汝子”指的是谁呢?

    甲:指的是多嘴快舌不够谦虚的几个学生,是孔子在批评他们。
    乙:您说孔子在批评学生,《论语》中记载这几个学生了吗?

甲:有记载呀。据《论语先进》记载:“柴也愚,参也鲁,师也辟,由也喭(yn)。”说的是学生高柴愚直,曾参迟钝,颛孙师偏激,仲由粗鲁。面对愚直偏激、粗鲁过火、多嘴起哄、失礼不逊的几个学生,老师说他们不好教养,对他们进行批评教育

国学相声剧本-正说《论语》由微语录网(www.5yulu.com)收集整理,转载请注明出处!

版权所有 微语录网 www.5yulu.com
本篇国学相声剧本-正说《论语》来自微语录网,更多国学,语》相关美文请浏览微语录网。